έτσι ή γιουβέτσι, μπέσα και μπουγιαμπέσα

Posted: 22 Μαΐου 2008 by trianta in ΒΟΥΛΗ, Γραφικά, ΜΜΕ, ΟΤΕ
Ετικέτες: , , ,

η αγγλική λέξη «honour» δε μεταφράζεται μόνο ως αμφίσημη εληνική λέξη «τιμή»

μπορεί κανείς να την μεταφράσει και ως «υπόληψη», αν δε θέλει μία έννοια «έτσι και γιουβέτσι»

εκτός των άλλων, η υπόληψη, η τιμή, η ύβρις, είναι έννοιες που είχαν κεντρικό ρόλο στην αρχαία ελληνική κοινωνία, και είναι φαιδρό να νομίζει κανείς ότι δεν υπάρχουν σχετικές λέξεις στην ελληνική γλώσσα

Μην συγχέουμε τη μπέσα με τη μπουγιαμπέσα, και την υπόληψη με τα fish ‘n sticks

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s